<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0484">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 484 不思議光菩薩所說經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 484 不思議光菩薩所說經</title>
			<author>後秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">484</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">不思議光菩薩所說經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00063">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00063</charName>
				<mapping cb:dec="983103" type="PUA">U+F003F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20CBF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*束]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="T" n="0668c13"/>
<lb ed="T" n="0668c14"/>
<lb ed="T" n="0668c15"/><cb:docNumber>No. 484</cb:docNumber>
<lb n="0668c16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead>不思議光菩薩所說經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668024" n="0668024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668024" n="0668024"/><anchor xml:id="beg0668024" n="0668024"/>一卷<anchor xml:id="end0668024"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0668c17" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0668c18"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0668025" n="0668025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668025" n="0668025"/><anchor xml:id="beg0668025" n="0668025"/>後<anchor xml:id="end0668025"/>秦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668026" n="0668026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668026" n="0668026"/><anchor xml:id="beg0668026" n="0668026"/>龜兹國<anchor xml:id="end0668026"/>三藏鳩摩羅什<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668027" n="0668027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668027" n="0668027"/><anchor xml:id="beg0668027" n="0668027"/>譯<anchor xml:id="end0668027"/></byline>
<lb ed="T" n="0668c19"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0668c1901">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0668c1905" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇陀林</name>中給孤
<lb ed="T" n="0668c20"/>窮精舍，與大比丘僧千二百五十人俱，菩薩
<lb n="0668c21" ed="T"/>摩訶薩五百人，衆所知識。爾時世尊依舍衛
<lb n="0668c22" ed="T"/>大城，時王、大臣、婆羅門、居士及諸眷屬，供養
<lb n="0668c23" ed="T"/>恭敬尊重讚歎，多諸供養衣服、飮食、臥具、醫
<lb ed="T" n="0668c24"/>藥。是如來、應供、正遍覺、明行足、善逝、世間解、
<lb n="0668c25" ed="T"/>無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊，生處成就、
<lb n="0668c26" ed="T"/>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668028" n="0668028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668028" n="0668028"/><anchor xml:id="beg0668028" n="0668028"/>性<anchor xml:id="end0668028"/>成就，三昧具足、智慧具足、解脫具足、
<lb n="0668c27" ed="T"/>解脫知見具足，具足十力、四無所畏、佛十八
<lb ed="T" n="0668c28"/>不共法，演說正法初、中、後善文義美妙，具足
<lb ed="T" n="0668c29"/>淸白梵行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668029" n="0668029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668029" n="0668029"/><anchor xml:id="beg0668029" n="0668029"/>鮮<anchor xml:id="end0668029"/>淨，五眼具足⸺所謂肉眼、天眼、慧
<pb xml:id="T14.0484.0669a" n="0669a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0669a01"/>眼、佛眼、法眼⸺善知此世、他世所住。</p>
<lb n="0669a02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0669a0201">于時世尊善降外道尼乾陀若提子等，佛法
<lb n="0669a03" ed="T"/>熾盛人天宗敬。世尊時到著衣持鉢，及比丘
<lb ed="T" n="0669a04"/>僧眷屬圍遶，趣入舍衛大城乞食。去來進止
<lb ed="T" n="0669a05"/>威儀庠序，視瞻容豫屈伸俯仰，執持衣鉢皆
<lb ed="T" n="0669a06"/>悉庠序，金色妙身光明照曜，猶猛火聚、寶珠、
<lb n="0669a07" ed="T"/>日月照曜闇夜，三十二相莊嚴其身，以金色
<lb n="0669a08" ed="T"/>足蹈門閫上。當於是時，舍衛大城示現種種
<lb n="0669a09" ed="T"/>未曾有事，如偈所說：</p>
<lb ed="T" n="0669a10"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669a1001"><l>人仙來入時，</l><l>釋師子蹈閫，</l>
<lb n="0669a11" ed="T"/><l>現多希有事，</l><l>淨心聽我說。</l>
<lb ed="T" n="0669a12"/><l>盲者得目視，</l><l>聾者得聞聽，</l>
<lb n="0669a13" ed="T"/><l>裸者得衣服，</l><l>狂亂得正意，</l>
<lb n="0669a14" ed="T"/><l>皆歡喜合掌，</l><l>觀佛無厭足。</l>
<lb n="0669a15" ed="T"/><l>衆鼓自然鳴，</l><l>簫笛自出聲，</l>
<lb ed="T" n="0669a16"/><l>鴈、鴝、鳩、鴛鴦，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0669001" n="0669001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669001" n="0669001"/><anchor xml:id="beg0669001" n="0669001"/>俱出<anchor xml:id="end0669001"/>妙軟音，</l>
<lb n="0669a17" ed="T"/><l>失財得寶藏，</l><l>衆寶物出聲，</l>
<lb n="0669a18" ed="T"/><l>時地六種動，</l><l>不信得淨心。</l>
<lb ed="T" n="0669a19"/><l>勝覺下轉足，</l><l>淨蓮花承接，</l>
<lb n="0669a20" ed="T"/><l>觸衆生安樂，</l><l>命終得生天，</l>
<lb n="0669a21" ed="T"/><l>女人妊娠苦，</l><l>安樂生妙子，</l>
<lb n="0669a22" ed="T"/><l>無貪瞋癡惱，</l><l>父母子俱爾。</l>
<lb n="0669a23" ed="T"/><l>階陛妙莊嚴，</l><l>多億天雨花，</l>
<lb ed="T" n="0669a24"/><l>衆生無病患，</l><l>脫一切衆苦。</l>
<lb ed="T" n="0669a25"/><l>善逝入城時，</l><l>一切受安樂，</l>
<lb ed="T" n="0669a26"/><l>各謂我奉食，</l><l>各謂佛看我。</l>
<lb ed="T" n="0669a27"/><l>人仙福德力，</l><l>非我說能盡。</l></lg>
<lb ed="T" n="0669a28"/><p xml:id="pT14p0669a2801">爾時世尊，於舍衛大城次第乞食，至於中路，
<lb n="0669a29" ed="T"/>有一空處捐棄嬰兒⸺容貌端嚴極爲鮮白，自
<pb ed="T" n="0669b" xml:id="T14.0484.0669b"/>
<lb n="0669b01" ed="T"/><g ref="#CB00063">𠲿</g>右指⸺而此空處多狐狼狗，見是嬰兒，舐已
<lb n="0669b02" ed="T"/>而去無能逼惱。此嬰兒者，是福德人久種善
<lb n="0669b03" ed="T"/>根。多人住觀生希有心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669002" n="0669002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669002" n="0669002"/><anchor xml:id="beg0669002" n="0669002"/>往<anchor xml:id="end0669002"/>來觀看空處棄
<lb ed="T" n="0669b04"/>兒，端嚴可愛，歡喜樂見於是嬰兒。爾時世尊，
<lb n="0669b05" ed="T"/>見多人衆往來空處，知而故問，吿阿難言：「汝
<lb n="0669b06" ed="T"/>可往彼，看是諸人往來空處，何所作爲？」</p><p xml:id="pT14p0669b0616" cb:place="inline">阿難
<lb n="0669b07" ed="T"/>白言：「如是。世尊！」大德阿難卽往空處，見是嬰
<lb ed="T" n="0669b08"/>兒容貌端嚴自<anchor xml:id="nkr_note_add_0669b0801" n="0669b0801"/><anchor xml:id="beg0669b0801" n="0669b0801"/><g ref="#CB00063">𠲿</g><anchor xml:id="end0669b0801"/>右指，諦視衆人其目不瞬。
<lb ed="T" n="0669b09"/>阿難見已便還佛所，如見而說：「世尊！此空閑
<lb ed="T" n="0669b10"/>處有棄嬰兒，容貌端嚴甚可敬愛猶如寶像；
<lb n="0669b11" ed="T"/>觀視諸人其目不瞬。」</p><p xml:id="pT14p0669b1109" cb:place="inline">于時世尊於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669003" n="0669003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669003" n="0669003"/><anchor xml:id="beg0669003" n="0669003"/>彼<anchor xml:id="end0669003"/>嬰兒起
<lb ed="T" n="0669b12"/>悲愍心，觀本善根知已成熟，堪能知我所說
<lb ed="T" n="0669b13"/>法義，又知衆生善根成熟，卽往嬰兒所。到已
<lb n="0669b14" ed="T"/>於一面住，向此嬰兒而說偈言：</p>
<lb n="0669b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669b1501"><l>「本所造惡業，</l><l>今此報應現，</l>
<lb n="0669b16" ed="T"/><l>棄捐此空處，</l><l>嬰兒苦如是。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669b17"/><p xml:id="pT14p0669b1701">爾時嬰兒承佛神力、自本善力，以偈報佛：</p>
<lb ed="T" n="0669b18"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669b1801"><l>「瞿曇猶故有，</l><l>見棄空處想，</l>
<lb n="0669b19" ed="T"/><l>尊在道場時，</l><l>不知是想耶？」</l></lg>
<lb n="0669b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0669b2001">爾時世尊復以偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669004" n="0669004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669004" n="0669004"/><anchor xml:id="beg0669004" n="0669004"/>答<anchor xml:id="end0669004"/>：</p>
<lb n="0669b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669b2101"><l>「我已知於想，</l><l>而我永無想；</l>
<lb ed="T" n="0669b22"/><l>以憐愍汝故，</l><l>來至此空處。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669b23"/><p xml:id="pT14p0669b2301">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0669b24"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669b2401"><l>「若不得衆生，</l><l>畢竟不可得；</l>
<lb n="0669b25" ed="T"/><l>尊憐愍於誰？</l><l>誰所轉悲心？」</l></lg>
<lb n="0669b26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0669b2601">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0669b27"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669b2701"><l>「衆生不知是，</l><l>無我空寂滅；</l>
<lb ed="T" n="0669b28"/><l>爲覺悟彼故，</l><l>我行村城邑。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669b29"/><p xml:id="pT14p0669b2901">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<pb xml:id="T14.0484.0669c" ed="T" n="0669c"/>
<lb n="0669c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c0101"><l>「達解空寂滅，</l><l>覺了空寂滅；</l>
<lb ed="T" n="0669c02"/><l>猶有衆生想，</l><l>如來不斷耶？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669c03"/><p xml:id="pT14p0669c0301">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0669c04"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c0401"><l>「佛悲力如是，</l><l>覺了空寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669005" n="0669005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669005" n="0669005"/><anchor xml:id="beg0669005" n="0669005"/>已<anchor xml:id="end0669005"/>，</l>
<lb n="0669c05" ed="T"/><l>敎化衆生故，</l><l>導師演說法。」</l></lg>
<lb n="0669c06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0669c0601">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0669c07"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c0701"><l>「猶故有顚倒，</l><l>如來未斷耶？</l>
<lb ed="T" n="0669c08"/><l>無衆生生想，</l><l>如是生悲耶？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669c09"/><p xml:id="pT14p0669c0901">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0669c10"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c1001"><l>「佛之所護持，</l><l>菩薩生精進，</l>
<lb n="0669c11" ed="T"/><l>爲不達衆生，</l><l>人尊發莊嚴。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669c12"/><p xml:id="pT14p0669c1201">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb n="0669c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c1301"><l>「此是癡莊嚴；</l><l>若不得於物，</l>
<lb n="0669c14" ed="T"/><l>若法非是物，</l><l>何由起莊嚴？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669c15"/><p xml:id="pT14p0669c1501">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb n="0669c16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c1601"><l>「此大悲神力，</l><l>調御世如是，</l>
<lb ed="T" n="0669c17"/><l>猶不著於物，</l><l>爲衆生說法。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0669c18"/><p xml:id="pT14p0669c1801">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0669c19"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c1901"><l>「法無有文字，</l><l>云何可演說？</l>
<lb n="0669c20" ed="T"/><l>世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669006" n="0669006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669006" n="0669006"/><anchor xml:id="beg0669006" n="0669006"/>大<anchor xml:id="end0669006"/>敗失，</l><l>非法作法說。」</l></lg>
<lb n="0669c21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0669c2101">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb n="0669c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c2201"><l>「我不敗壞世，</l><l>我不非法說，</l>
<lb n="0669c23" ed="T"/><l>衆生自倒惑，</l><l>我解脫彼結。」</l></lg>
<lb n="0669c24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0669c2401">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb n="0669c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c2501"><l>「結使無根本，</l><l>亦無有方所，</l>
<lb n="0669c26" ed="T"/><l>又不在內外，</l><l>於何脫彼結？」</l></lg>
<lb n="0669c27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0669c2701">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0669c28"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0669c2801"><l>「從於妄想生，</l><l>與顚倒共俱；</l>
<lb ed="T" n="0669c29"/><l>爲斷彼妄想，</l><l>嬰兒！我說法。」</l></lg>
<pb ed="T" n="0670a" xml:id="T14.0484.0670a"/>
<lb ed="T" n="0670a01"/><p xml:id="pT14p0670a0101">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670a02"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a0201"><l>「心性自常淨，</l><l>彼中無垢結，</l>
<lb n="0670a03" ed="T"/><l>正使多妄想，</l><l>性淨不生垢。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670a04"/><p xml:id="pT14p0670a0401">爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670001" n="0670001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670001" n="0670001"/><anchor xml:id="beg0670001" n="0670001"/>世<anchor xml:id="end0670001"/>尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670a05"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a0501"><l>「如是如汝說，</l><l>心性自常淨，</l>
<lb ed="T" n="0670a06"/><l>客煩惱塵結，</l><l>無慧者生染。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670a07"/><p xml:id="pT14p0670a0701">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb n="0670a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a0801"><l>「結無有方所，</l><l>亦非方所得，</l>
<lb ed="T" n="0670a09"/><l>云何名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670002" n="0670002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670002" n="0670002"/><anchor xml:id="beg0670002" n="0670002"/>生<anchor xml:id="end0670002"/>？</l><l>願爲我演說。」</l></lg>
<lb n="0670a10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0670a1001">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb n="0670a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a1101"><l>「猶如空中雲，</l><l>可覩無眞實；</l>
<lb ed="T" n="0670a12"/><l>結使生如是，</l><l>雖見無有實。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670a13"/><p xml:id="pT14p0670a1301">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670a14"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a1401"><l>「法同等如如，</l><l>其生性卽如；</l>
<lb ed="T" n="0670a15"/><l>法若是眞實，</l><l>非如不可得。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670a16"/><p xml:id="pT14p0670a1601">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670a17"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a1701"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670003" n="0670003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670003" n="0670003"/>一切非如法，</l><l>等住於如中，</l>
<lb n="0670a18" ed="T"/><l>覺了是如已，</l><l>無過無功德。」</l></lg>
<lb n="0670a19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0670a1901">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb n="0670a20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a2001"><l>「若不得衆生，</l><l>瞿曇！和合誰？</l>
<lb n="0670a21" ed="T"/><l>先觀察法本，</l><l>從誰有煩惱？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670a22"/><p xml:id="pT14p0670a2201">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670a23"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a2301"><l>「過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670004" n="0670004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670004" n="0670004"/><anchor xml:id="beg0670004" n="0670004"/>去<anchor xml:id="end0670004"/>及未來，</l><l>及與現在世，</l>
<lb ed="T" n="0670a24"/><l>佛知覺了了，</l><l>爲衆生說法。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670a25"/><p xml:id="pT14p0670a2501">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb n="0670a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a2601"><l>「所演說三世，</l><l>及說我能知，</l>
<lb n="0670a27" ed="T"/><l>便爲是大慢，</l><l>則爲自稱譽。」</l></lg>
<lb n="0670a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0670a2801">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb n="0670a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670a2901"><l>「我不自稱譽，</l><l>亦不輕慢他；</l>
<pb ed="T" n="0670b" xml:id="T14.0484.0670b"/>
<lb ed="T" n="0670b01"/><l>如如等顯現，</l><l>是故名如來。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670b02"/><p xml:id="pT14p0670b0201">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670b03"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670b0301"><l>「如無有可得，</l><l>非言說相應；</l>
<lb n="0670b04" ed="T"/><l>非言以言說，</l><l>是則非是如。」</l></lg>
<lb n="0670b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0670b0501">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670b06"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670b0601"><l>「凡夫隨於想，</l><l>如中生妄想；</l>
<lb ed="T" n="0670b07"/><l>爲斷除我想，</l><l>如來出於世。」</l></lg>
<lb n="0670b08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0670b0801">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb n="0670b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670b0901"><l>「正覺無出世，</l><l>善修無生故；</l>
<lb n="0670b10" ed="T"/><l>於無生法中，</l><l>佛出不相應。」</l></lg>
<lb n="0670b11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0670b1101">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb n="0670b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670b1201"><l>「無生現有生，</l><l>佛出世顯現；</l>
<lb n="0670b13" ed="T"/><l>此是世諦說，</l><l>非是第一義。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670b14"/><p xml:id="pT14p0670b1401">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670b15"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670b1501"><l>「猶故有二想，</l><l>世諦、第一義，</l>
<lb n="0670b16" ed="T"/><l>於一乘道中，</l><l>瞿曇相違說。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670b17"/><p xml:id="pT14p0670b1701">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0670b18"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670b1801"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670005" n="0670005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670005" n="0670005"/>我不道相違，</l><l>我住不相違，</l>
<lb ed="T" n="0670b19"/><l>爲相違衆生；</l><l>嬰兒！如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670006" n="0670006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670006" n="0670006"/><anchor xml:id="beg0670006" n="0670006"/>知<anchor xml:id="end0670006"/>。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0670b20"/><p xml:id="pT14p0670b2001">爾時嬰兒復說偈言：</p>
<lb n="0670b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0670b2101"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670007" n="0670007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670007" n="0670007"/><anchor xml:id="beg0670007" n="0670007"/>悔過<anchor xml:id="end0670007"/>於正覺，</l><l>我上所言說；</l>
<lb n="0670b22" ed="T"/><l>是佛力持故，</l><l>我能如是說。」</l></lg>
<lb n="0670b23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0670b2301">爾時世尊從於衣裏出金色臂，起彼嬰兒。爾
<lb ed="T" n="0670b24"/>時嬰兒執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670008" n="0670008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670008" n="0670008"/><anchor xml:id="beg0670008" n="0670008"/>佛<anchor xml:id="end0670008"/>手指從地而起。爾時世尊從彼
<lb n="0670b25" ed="T"/>空處，將是嬰兒趣向正陌。是時大衆得未曾
<lb ed="T" n="0670b26"/>有，於世尊所倍生敬禮，歎言：「希有！如來世尊
<lb n="0670b27" ed="T"/>得成如是勝妙之法，乃能令此極苦厄者安
<lb ed="T" n="0670b28"/>住是法。」</p><p xml:id="pT14p0670b2804" cb:place="inline">爾時世尊吿嬰兒言：「汝業行盡，汝可
<lb n="0670b29" ed="T"/>憶念本造善根⸺令此大衆生希有心⸺現大神
<pb n="0670c" ed="T" xml:id="T14.0484.0670c"/>
<lb n="0670c01" ed="T"/>力。」</p><p xml:id="pT14p0670c0102" cb:place="inline">爾時嬰兒上昇虛空過七多羅樹，身放光
<lb n="0670c02" ed="T"/>明，此光遍照三千大千佛之世界。以此光故，
<lb n="0670c03" ed="T"/>釋梵護世及餘百千天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修
<lb ed="T" n="0670c04"/>羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽，見斯光已來詣
<lb n="0670c05" ed="T"/>佛所。到已頂禮佛足，以諸天華散供於佛。供
<lb ed="T" n="0670c06"/>養佛已，向佛世尊作如是言：「菩薩光明不可
<lb n="0670c07" ed="T"/>思議，身出光明普遍照此佛之世界，令諸無
<lb ed="T" n="0670c08"/>量衆生得於不思議利。當名此兒不思議光。」</p>
<lb ed="T" n="0670c09"/><p xml:id="pT14p0670c0901">爾時釋迦牟尼世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670009" n="0670009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670009" n="0670009"/><anchor xml:id="beg0670009" n="0670009"/>卽<anchor xml:id="end0670009"/>可是名：「此兒當名不
<lb n="0670c10" ed="T"/>思議光。」</p><p xml:id="pT14p0670c1004" cb:place="inline">爾時嬰兒不思議光，從空而下住於
<lb ed="T" n="0670c11"/>地已，以佛神力、自善根力，其形猶如八歲童
<lb ed="T" n="0670c12"/>子。爾時釋提桓因卽以天衣施與嬰兒，便語
<lb n="0670c13" ed="T"/>之言：「嬰兒！汝今愍我等故受此天衣，勿裸形
<lb ed="T" n="0670c14"/>住。」</p><p xml:id="pT14p0670c1402" cb:place="inline">爾時不思議光菩薩嬰兒語釋提桓因：「憍
<lb ed="T" n="0670c15"/>尸迦！菩薩不以衣服爲妙，當被法服以爲嚴
<lb n="0670c16" ed="T"/>飾。憍尸迦！菩薩所服，汝今善聽。憍尸迦！菩提
<lb ed="T" n="0670c17"/>之心是菩薩服，乃至道場成滿具足一切佛法。
<lb n="0670c18" ed="T"/>有慚有愧是菩薩服，調伏成就一切衆生置
<lb n="0670c19" ed="T"/>無過中。堅誓莊嚴是菩薩服，辦諸事故。質直
<lb ed="T" n="0670c20"/>無僞是菩薩服，成就斷除幻惑僞故。勤加精
<lb ed="T" n="0670c21"/>進是菩薩服，成滿具足諸善根故。志欲喜樂
<lb ed="T" n="0670c22"/>是菩薩服，成滿一切諸佛法故。除捨憍慢是
<lb ed="T" n="0670c23"/>菩薩服，成滿一切諸禪定故。欲法聞法是菩薩
<lb n="0670c24" ed="T"/>服，成滿般若波羅蜜故。不起智慢是菩薩服，
<lb n="0670c25" ed="T"/>成滿具足無著智故。作於利益是菩薩服，悲
<lb ed="T" n="0670c26"/>諸衆生具覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0670010" n="0670010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0670010" n="0670010"/><anchor xml:id="beg0670010" n="0670010"/>知<anchor xml:id="end0670010"/>故。捨一切物是菩薩服，成滿
<lb n="0670c27" ed="T"/>具足諸相好故。護持淨戒是菩薩服，成滿願
<lb ed="T" n="0670c28"/>故。調和忍辱是菩薩服，究竟成滿梵音聲故。
<lb n="0670c29" ed="T"/>牢強精進無懈退心是菩薩服，成滿出過一
<pb xml:id="T14.0484.0671a" n="0671a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0671a01"/>切事故。得諸禪定解脫三昧是菩薩服，成就
<lb n="0671a02" ed="T"/>滿足大通智故。不壞智慧是菩薩服，成就斷
<lb ed="T" n="0671a03"/>除一切結使諸見障故。大方便智是菩薩服，
<lb ed="T" n="0671a04"/>成就敎化諸衆生故。大慈是菩薩服，成就救
<lb n="0671a05" ed="T"/>濟諸衆生故。大悲是菩薩服，成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0671001" n="0671001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671001" n="0671001"/><anchor xml:id="beg0671001" n="0671001"/>就<anchor xml:id="end0671001"/>生死中無
<lb ed="T" n="0671a06"/>疲厭故。大喜是菩薩服，成就具足於法喜故。
<lb ed="T" n="0671a07"/>大捨是菩薩服，成就捨離愛瞋心故。於諸衆
<lb ed="T" n="0671a08"/>生無惱害心是菩薩服，成就不惱於自他故。
<lb ed="T" n="0671a09"/>敷演說法是菩薩服，成就不自譽毀他人故。
<lb n="0671a10" ed="T"/>如說修行是菩薩服，成就斷除諸結使故。憍
<lb n="0671a11" ed="T"/>尸迦！應如是知菩薩法服，以法莊嚴生不裸
<lb ed="T" n="0671a12"/>形。」</p><p xml:id="pT14p0671a1202" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0671002" n="0671002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671002" n="0671002"/><anchor xml:id="beg0671002" n="0671002"/>爾時<anchor xml:id="end0671002"/>，釋提桓因於嬰兒所增加恭敬愛
<lb ed="T" n="0671a13"/>念尊重，白言世尊：「愍我等故，令是嬰兒受取
<lb n="0671a14" ed="T"/>此衣。」</p><p xml:id="pT14p0671a1403" cb:place="inline">爾時世尊吿不思議光菩薩嬰兒：「受帝
<lb n="0671a15" ed="T"/>釋衣。」于時世尊右手取衣授與嬰兒。爾時嬰
<lb n="0671a16" ed="T"/>兒右膝著地，以其右手受取是衣，受已便著。</p>
<lb n="0671a17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0671a1701">爾時世尊將不思議光菩薩嬰兒，於舍衛大
<lb n="0671a18" ed="T"/>城次第乞食。是時大衆⸺男女大小、長者居士、
<lb n="0671a19" ed="T"/>刹利、婆羅門、王及輔臣⸺見不思議光菩薩嬰
<lb n="0671a20" ed="T"/>兒，生希有心，亦爲見佛禮敬供養，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0671003" n="0671003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671003" n="0671003"/><anchor xml:id="beg0671003" n="0671003"/>悉皆<anchor xml:id="end0671003"/>來
<lb ed="T" n="0671a21"/>集。</p><p xml:id="pT14p0671a2102" cb:place="inline">爾時，世尊次第乞食，到不思議光菩薩嬰
<lb ed="T" n="0671a22"/>兒所生母舍。爾時不思議光菩薩卽入其舍，
<lb n="0671a23" ed="T"/>前至母所，向所生母而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0671a24"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0671a2401"><l>「母無有過咎，</l><l>應當自喜慶，</l>
<lb ed="T" n="0671a25"/><l>是我本惡業，</l><l>今生在母腹。</l>
<lb n="0671a26" ed="T"/><l>母是我福田，</l><l>哀愍所生恩，</l>
<lb n="0671a27" ed="T"/><l>母勿生羞恥，</l><l>速往如來所。</l>
<lb n="0671a28" ed="T"/><l>母今得大利，</l><l>腹懷妊我故，</l>
<lb n="0671a29" ed="T"/><l>如是之功德，</l><l>往問於導師。」</l></lg>
<pb ed="T" n="0671b" xml:id="T14.0484.0671b"/>
<lb n="0671b01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0671b0101">爾時不思議光菩薩語釋提桓因：「憍尸迦！與
<lb n="0671b02" ed="T"/>我香華衣服所須，欲奉上母；母當以是供養
<lb n="0671b03" ed="T"/>於佛，當發阿耨多羅三藐三菩提心。」爾時，釋
<lb n="0671b04" ed="T"/>提桓因以天曼陀羅華及以天香、天諸衣服，
<lb ed="T" n="0671b05"/>與彼菩薩。</p><p xml:id="pT14p0671b0505" cb:place="inline">爾時不思議光菩薩復向其母而
<lb ed="T" n="0671b06"/>說偈言。</p>
<lb n="0671b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0671b0701"><l>「受此適意華，</l><l>天妙曼陀羅、</l>
<lb n="0671b08" ed="T"/><l>妙香及衣服，</l><l>奉上供釋仙。</l>
<lb n="0671b09" ed="T"/><l>非飮食及寶，</l><l>能報父母恩，</l>
<lb n="0671b10" ed="T"/><l>引導向正法，</l><l>便爲供二親。</l>
<lb n="0671b11" ed="T"/><l>供二足尊已，</l><l>發淨上道心，</l>
<lb ed="T" n="0671b12"/><l>我長夜常勸，</l><l>常數數時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0671004" n="0671004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671004" n="0671004"/><anchor xml:id="beg0671004" n="0671004"/>勤<anchor xml:id="end0671004"/>。」</l>
<lb ed="T" n="0671b13"/><l>其母生喜心，</l><l>畢竟不生恥，</l>
<lb ed="T" n="0671b14"/><l>往詣人仙所，</l><l>禮已在前住。</l>
<lb ed="T" n="0671b15"/><l>華散如來上，</l><l>奉華及衣服，</l>
<lb ed="T" n="0671b16"/><l>佛所種善根，</l><l>卽發菩提心。</l>
<lb ed="T" n="0671b17"/><l>堅住菩提心，</l><l>問於釋師子：</l>
<lb n="0671b18" ed="T"/><l>「懷妊淨衆生，</l><l>願說是福報。」</l>
<lb n="0671b19" ed="T"/><l>「汝以此善業，</l><l>不生諸難趣，</l>
<lb ed="T" n="0671b20"/><l>供多億佛已，</l><l>當得成爲佛。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0671b21"/><p xml:id="pT14p0671b2101">爾時世尊於舍衛大城次第乞食已，與不思
<lb ed="T" n="0671b22"/>議光菩薩及諸大衆，出王舍大城，向<name role="" type="person">祇陀林</name>
<lb ed="T" n="0671b23"/>給孤窮精舍。世尊食已，淨自澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0671005" n="0671005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671005" n="0671005"/><anchor xml:id="beg0671005" n="0671005"/>嗽<anchor xml:id="end0671005"/>而起就座，
<lb n="0671b24" ed="T"/>演說正法。爾時憍薩羅國波斯匿王，聞不思
<lb n="0671b25" ed="T"/>議光菩薩嬰兒有大不可思議神通，聞已莊
<lb n="0671b26" ed="T"/>嚴四種兵衆，向<name role="" type="person">祇陀林</name>給孤窮精舍，詣世尊
<lb ed="T" n="0671b27"/>所。到已頂禮佛足，却坐一面。波斯匿王白世
<lb ed="T" n="0671b28"/>尊言：「大德世尊！不思議光菩薩嬰兒爲在何
<lb ed="T" n="0671b29"/>處？聞有如是不可思議神通之力。」時佛卽示
<pb n="0671c" ed="T" xml:id="T14.0484.0671c"/>
<lb n="0671c01" ed="T"/>波斯匿王不思議光菩薩嬰兒。</p><p xml:id="pT14p0671c0113" cb:place="inline">時王見是不
<lb n="0671c02" ed="T"/>思議光菩薩嬰兒，形色端嚴殊特於天，無所
<lb ed="T" n="0671c03"/>畏懼，具戒、定、慧以自莊嚴。如是見已便作是
<lb ed="T" n="0671c04"/>念：「種何善根、修集何福有是妙身？」</p><p xml:id="pT14p0671c0414" cb:place="inline">爾時不思
<lb n="0671c05" ed="T"/>議光嬰兒承佛神力，知憍薩羅國王心之所
<lb ed="T" n="0671c06"/>念，向是大王而說偈言：</p>
<lb n="0671c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0671c0701"><l>「常修慈心淨衆生，</l><l>無麁穢惡修正念，</l>
<lb ed="T" n="0671c08"/><l>攝身口意淨梵行，</l><l>彼有如是淨妙身。</l>
<lb n="0671c09" ed="T"/><l>遠離惡者不自造，</l><l>增長修集無量善，</l>
<lb n="0671c10" ed="T"/><l>捨離一切惡諍訟，</l><l>彼有如是淨妙身。</l>
<lb n="0671c11" ed="T"/><l>恭敬佛法及聖僧，</l><l>常恒奉施衆妙供，</l>
<lb ed="T" n="0671c12"/><l>不毀罵他不逼惱，</l><l>彼有如是淨妙身。</l>
<lb n="0671c13" ed="T"/><l>調弄呵罵及毀呰，</l><l>於他人所不生是，</l>
<lb n="0671c14" ed="T"/><l>歎美讚善不說惡，</l><l>彼有如是淨妙身。</l>
<lb n="0671c15" ed="T"/><l>慳貪嫉妬及憍慢，</l><l>諦觀己行不毀他，</l>
<lb ed="T" n="0671c16"/><l>彼有如是淨妙身。」</l></lg>
<lb n="0671c17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0671c1701">爾時波斯匿王白世尊言：「是不思議光菩薩
<lb n="0671c18" ed="T"/>嬰兒，成就如是勝妙大法；有何業障而生於
<lb n="0671c19" ed="T"/>是婬女腹中，捐棄空處？」</p><p xml:id="pT14p0671c1910" cb:place="inline">佛吿大王：「乃往過去
<lb ed="T" n="0671c20"/>九十一劫，爾時有佛，號毘婆尸，出現於世⸺如
<lb ed="T" n="0671c21"/>來、應供、正遍覺、明行足、善逝、世間解、無上士調
<lb n="0671c22" ed="T"/>御丈夫、天人師、佛、世尊⸺大王當知，爾時毘婆
<lb n="0671c23" ed="T"/>尸如來法中有二菩薩：一名賢天，二名饒財。
<lb n="0671c24" ed="T"/>賢天菩薩於無上道得不退轉，得陀羅尼及
<lb ed="T" n="0671c25"/>無礙辯，獲無生忍，有福德威勢，少欲少事
<lb ed="T" n="0671c26"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0671006" n="0671006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671006" n="0671006"/><anchor xml:id="beg0671006" n="0671006"/>常<anchor xml:id="end0671006"/>樂獨處，逮得神通。彼時饒財菩薩習學
<lb ed="T" n="0671c27"/>頭陀，爲賢天菩薩而作給使。彼人恒往聚落
<lb ed="T" n="0671c28"/>城邑，多諸事務。是賢天菩薩呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0671007" n="0671007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671007" n="0671007"/><anchor xml:id="beg0671007" n="0671007"/>嘖<anchor xml:id="end0671007"/>敎誨：『何
<lb ed="T" n="0671c29"/>故多造是諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0671008" n="0671008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0671008" n="0671008"/><anchor xml:id="beg0671008" n="0671008"/>事務<anchor xml:id="end0671008"/>而不斷除？』數數敎呵，彼
<pb n="0672a" ed="T" xml:id="T14.0484.0672a"/>
<lb ed="T" n="0672a01"/>便生瞋，忿心不喜。以忿恚故毀敗身心，敗身
<lb ed="T" n="0672a02"/>心已瞋恚罵言：『輕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0672001" n="0672001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0672001" n="0672001"/><anchor xml:id="beg0672001" n="0672001"/>賤<anchor xml:id="end0672001"/>婬女兒私通所生，從他
<lb ed="T" n="0672a03"/>人得。不識其父又不識母，況汝當有戒、聞、定、
<lb n="0672a04" ed="T"/>慧？』彼瞋罵已，復不悔過又不捨離，結使所纏，
<lb n="0672a05" ed="T"/>恒有忿心瞋賢天菩薩。時賢天菩薩卽便捨
<lb n="0672a06" ed="T"/>棄。旣捨棄已，倍生瞋恚罵詈揚惡，以此不善
<lb ed="T" n="0672a07"/>業行因緣，身壞命終生婬女胎⸺爲彼賢天菩
<lb ed="T" n="0672a08"/>薩所護，不生地獄⸺婬女生已恒常棄之，爲狐
<lb ed="T" n="0672a09"/>狼狗之所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0672002" n="0672002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0672002" n="0672002"/><anchor xml:id="beg0672002" n="0672002"/>噉食<anchor xml:id="end0672002"/>。</p><p xml:id="pT14p0672a0907" cb:place="inline">「大王！以是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0672003" n="0672003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0672003" n="0672003"/><anchor xml:id="beg0672003" n="0672003"/>緣<anchor xml:id="end0672003"/>故，九十一劫
<lb ed="T" n="0672a10"/>常如是死，生生常棄，爲多人衆之所罵言：『是
<lb ed="T" n="0672a11"/>婬女子。』被棄空處，狐狼狗食。大王莫疑。何以
<lb ed="T" n="0672a12"/>故？彼時饒財瞋罵菩薩，卽是今此不思議光
<lb n="0672a13" ed="T"/>菩薩是也。惡業行盡，以善業力，淨於結心悅
<lb ed="T" n="0672a14"/>可佛意，是人惡道悉皆永盡。大王！此不思議
<lb n="0672a15" ed="T"/>光菩薩，已曾値遇六十四億佛，恭敬供養尊
<lb ed="T" n="0672a16"/>重讚歎，是諸佛所常修梵行勤進求法。此本
<lb n="0672a17" ed="T"/>善力，得如是事及神通力。大王！如是黑白之
<lb ed="T" n="0672a18"/>業終不敗亡，是故智者善護身口及以意業，
<lb n="0672a19" ed="T"/>寧捨身命不造惡業。」</p><p xml:id="pT14p0672a1909" cb:place="inline">爾時波斯匿王白言：「世
<lb ed="T" n="0672a20"/>尊！彼賢天菩薩，爲已得成於一切智？爲故修
<lb ed="T" n="0672a21"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0672004" n="0672004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0672004" n="0672004"/><anchor xml:id="beg0672004" n="0672004"/>集<anchor xml:id="end0672004"/>菩薩行耶？」</p>
<lb n="0672a22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0672a2201">佛言：「大王！彼賢天菩薩，今者在彼阿閦佛土
<lb n="0672a23" ed="T"/>修菩薩行，名曰德藏。」</p><p xml:id="pT14p0672a2309" cb:place="inline">爾時<anchor xml:id="nkr_note_add_0672a2301" n="0672a2301"/><anchor xml:id="beg0672a2301" n="0672a2301"/>波<anchor xml:id="end0672a2301"/>斯匿王白言：「世
<lb ed="T" n="0672a24"/>尊！若善男子、善女人，常應當親於善知識、近
<lb ed="T" n="0672a25"/>善知識。何以故？世尊！近善知識，恭敬圍繞聽
<lb ed="T" n="0672a26"/>聞善法，聞善法已得於善心，已有善心則修
<lb n="0672a27" ed="T"/>善行，造作善業趣向善處，得善知識；得善友
<lb n="0672a28" ed="T"/>故，不作諸惡，修習諸善；習諸善已，自無逼熱
<lb n="0672a29" ed="T"/>不逼熱他。若有菩薩自護護他，能得菩提；若
<pb xml:id="T14.0484.0672b" n="0672b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0672b01"/>已住道，有大勢力能有所利。」</p><p xml:id="pT14p0672b0112" cb:place="inline">佛言：「善哉，大王！
<lb n="0672b02" ed="T"/>快說此言。大王！菩薩親近於善知識，具滿一
<lb ed="T" n="0672b03"/>切功德善法。」</p><p xml:id="pT14p0672b0306" cb:place="inline">爾時不思議光菩薩白言：「世尊！
<lb ed="T" n="0672b04"/>菩薩成就幾法，疾得阿耨多羅三藐三菩提，
<lb n="0672b05" ed="T"/>獲淨法忍？」</p>
<lb ed="T" n="0672b06"/><p xml:id="pT14p0672b0601">佛言：「嬰兒！菩薩成就四法，疾得無上正眞之
<lb ed="T" n="0672b07"/>道及淨法忍。何等四？解因緣忍，遠離斷、常，解
<lb ed="T" n="0672b08"/>無我、人、衆生、壽命，解了空寂修行於空。是爲
<lb ed="T" n="0672b09"/>四。</p><p xml:id="pT14p0672b0902" cb:place="inline">「復有四法。何等四？過去寂滅，未來無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0672005" n="0672005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0672005" n="0672005"/><anchor xml:id="beg0672005" n="0672005"/>來<anchor xml:id="end0672005"/>
<lb n="0672b10" ed="T"/>知，現在不住，三世平等。是爲四。</p><p xml:id="pT14p0672b1013" cb:place="inline">「復有四法，
<lb n="0672b11" ed="T"/>所謂自淨，淨諸衆生，淨法，淨禪定；是爲四。</p>
<lb n="0672b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0672b1201">「復有四法，謂寂身，寂心，寂道，寂法；是爲四。</p>
<lb n="0672b13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0672b1301">「復有四法，謂以法觀佛不以色，以離觀法不
<lb ed="T" n="0672b14"/>以我，以無爲觀僧不以衆，淨於慧眼；是爲四。</p>
<lb n="0672b15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0672b1501">「復有四法，所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0672006" n="0672006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0672006" n="0672006"/><anchor xml:id="beg0672006" n="0672006"/>謂<anchor xml:id="end0672006"/>滿足諸波羅蜜，不捨四攝
<lb ed="T" n="0672b16"/>法，善知方便，說無衆生而行大悲；是爲四。</p><p xml:id="pT14p0672b1617" cb:place="inline">「嬰
<lb ed="T" n="0672b17"/>兒！是爲菩薩成就四法，疾得阿耨多羅三藐
<lb ed="T" n="0672b18"/>三菩提及深法忍。」</p><p xml:id="pT14p0672b1808" cb:place="inline">說是法時，不思議光菩薩
<lb ed="T" n="0672b19"/>得無生法忍，歡喜踊躍，上昇虛空高七多羅
<lb ed="T" n="0672b20"/>樹。時此三千大千世界六種震動，大光普照
<lb ed="T" n="0672b21"/>天雨衆華，百千伎樂不鼓自鳴。</p>
<lb n="0672b22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0672b2201">爾時世尊知不思議光菩薩心已，卽便微笑。
<lb n="0672b23" ed="T"/>佛之常法，若微笑時，種種若干百千色光從
<lb ed="T" n="0672b24"/>面門出，靑、黃、赤、白、紅頗梨色。是光普照，遍於
<lb ed="T" n="0672b25"/>無量無邊世界，隱蔽魔宮及日月光，斷除地
<lb ed="T" n="0672b26"/>獄、餓鬼苦已，上至梵世，還遶佛三匝從頂相
<lb n="0672b27" ed="T"/>入。</p><p xml:id="pT14p0672b2702" cb:place="inline">爾時大德阿難從座而起，偏袒右肩，右膝
<lb ed="T" n="0672b28"/>著地，合掌向佛，說偈問曰：</p>
<lb ed="T" n="0672b29"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0672b2901"><l>「色相甚微妙，</l><l>雜好莊嚴身，</l>
<pb ed="T" n="0672c" xml:id="T14.0484.0672c"/>
<lb ed="T" n="0672c01"/><l>圓光善答問，</l><l>以何因緣笑？</l>
<lb ed="T" n="0672c02"/><l>上戒行無畏，</l><l>勝定慧莊嚴，</l>
<lb n="0672c03" ed="T"/><l>示堅解脫果，</l><l>以何因緣笑？</l>
<lb n="0672c04" ed="T"/><l>忍力及十力，</l><l>忍勇進難動，</l>
<lb ed="T" n="0672c05"/><l>樂見示四諦，</l><l>以何因緣笑？</l>
<lb ed="T" n="0672c06"/><l>金剛身堅固，</l><l>那羅延力盡，</l>
<lb n="0672c07" ed="T"/><l>梵音聲悅意，</l><l>願演說笑義。</l>
<lb n="0672c08" ed="T"/><l>梵身天在上，</l><l>不見如來頂，</l>
<lb n="0672c09" ed="T"/><l>次第合掌敬，</l><l>以何因緣笑？</l>
<lb n="0672c10" ed="T"/><l>樹王下降魔，</l><l>得無垢淨道，</l>
<lb n="0672c11" ed="T"/><l>知諸衆生行，</l><l>願顯何緣笑。</l>
<lb n="0672c12" ed="T"/><l>轉無上法輪，</l><l>說無常動地，</l>
<lb ed="T" n="0672c13"/><l>調人天龍等，</l><l>大德何故笑？</l>
<lb n="0672c14" ed="T"/><l>照明除闇冥，</l><l>無垢遍淨眼，</l>
<lb n="0672c15" ed="T"/><l>功德如虛空，</l><l>以何因緣笑？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0672c16"/><p xml:id="pT14p0672c1601">爾時世尊吿阿難言：「汝今見是不思議光菩
<lb ed="T" n="0672c17"/>薩去地七多羅樹住虛空不？」</p><p xml:id="pT14p0672c1712" cb:place="inline">阿難白言：「已見。
<lb ed="T" n="0672c18"/>世尊！」</p><p xml:id="pT14p0672c1803" cb:place="inline">「阿難！是不思議光菩薩，過百千阿僧祇
<lb ed="T" n="0672c19"/>劫當得作佛，亦號不思議光⸺出現於世⸺如來、
<lb ed="T" n="0672c20"/>應、正遍覺、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈
<lb n="0672c21" ed="T"/>夫、天人師、佛、世尊，國名淨潔，劫名無咎。阿難！
<lb ed="T" n="0672c22"/>是淨潔佛土甚爲淸淨，如此他化自在諸天
<lb n="0672c23" ed="T"/>宮殿。彼佛壽命二十中劫，大聲聞衆其數八
<lb ed="T" n="0672c24"/>萬，諸菩薩僧三萬二千。阿難！以何因緣故劫
<lb ed="T" n="0672c25"/>名無咎？阿難！彼時多有百千劫中無佛出世，
<lb n="0672c26" ed="T"/>是不思議光佛於彼劫中最初成佛，淨居諸
<lb ed="T" n="0672c27"/>天歡喜讚歎：『此劫無咎，此劫無咎。以有如來
<lb n="0672c28" ed="T"/>出現於世故，是故當名此劫無咎。』」</p><p xml:id="pT14p0672c2814" cb:place="inline">說是不思
<lb ed="T" n="0672c29"/>議光菩薩時，三萬二千衆生發阿耨多羅三
<pb xml:id="T14.0484.0673a" ed="T" n="0673a"/>
<lb n="0673a01" ed="T"/>藐三菩提心；六萬菩薩得無生法忍；五百比
<lb n="0673a02" ed="T"/>丘斷諸結漏心得自在成阿羅漢。</p><p xml:id="pT14p0673a0214" cb:place="inline">爾時佛吿
<lb n="0673a03" ed="T"/>阿難：「汝受此經，持、讀誦、說，於大衆中廣敷演
<lb n="0673a04" ed="T"/>之，令我正法久住在世，亦多利益未來菩薩。」</p>
<lb ed="T" n="0673a05"/><p xml:id="pT14p0673a0501">大德阿難白言：「世尊！我已受持。世尊！此經
<lb n="0673a06" ed="T"/>何名？云何受持？」</p><p xml:id="pT14p0673a0607" cb:place="inline">佛言：「阿難！此經名爲『除淨業
<lb n="0673a07" ed="T"/>障』，亦名爲『神力所持不思議光菩薩所說』，如
<lb n="0673a08" ed="T"/>是受持。阿難！若善男子、善女人，盡其壽命奉
<lb n="0673a09" ed="T"/>諸如來，供養恭敬尊重讚歎，以雜色花裓如
<lb n="0673a10" ed="T"/>須彌，燒香、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0673001" n="0673001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0673001" n="0673001"/><anchor xml:id="beg0673001" n="0673001"/>末<anchor xml:id="end0673001"/>香、塗香、幢幡、寶蓋皆亦如是，
<lb ed="T" n="0673a11"/>以用供養。復有善男子、善女人，受持於此不
<lb n="0673a12" ed="T"/>思議光所說經法，讀誦通利，在大衆中廣爲
<lb n="0673a13" ed="T"/>人說，如說修行，是福多彼。阿難！若欲法供
<lb ed="T" n="0673a14"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0673002" n="0673002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0673002" n="0673002"/><anchor xml:id="beg0673002" n="0673002"/>供<anchor xml:id="end0673002"/>養如來，欲作大智慧光明者，應當受持讀
<lb n="0673a15" ed="T"/>誦此經。」</p><p xml:id="pT14p0673a1504" cb:place="inline">佛說是經已，不思議光菩薩，大德阿
<lb n="0673a16" ed="T"/>難，一切大衆，人、天、龍、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0673003" n="0673003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0673003" n="0673003"/><anchor xml:id="beg0673003" n="0673003"/>鬼<anchor xml:id="end0673003"/>、乾闥婆、阿修羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0673004" n="0673004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0673004" n="0673004"/><anchor xml:id="beg0673004" n="0673004"/>等<anchor xml:id="end0673004"/>，
<lb n="0673a17" ed="T"/>聞佛所說，皆大歡喜。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0673a18"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>不思議光菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0673005" n="0673005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0673005" n="0673005"/><anchor xml:id="beg0673005" n="0673005"/>所說<anchor xml:id="end0673005"/>經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0668024" to="#end0668024"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0668025" to="#end0668025"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">姚</rdg></app>
<app from="#beg0668026" to="#end0668026"><lem wit="#wit.orig">龜兹國</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0668027" to="#end0668027"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第二譯</rdg></app>
<app from="#beg0668028" to="#end0668028"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">姓生</rdg></app>
<app from="#beg0668029" to="#end0668029"><lem wit="#wit.orig">鮮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">解</rdg></app>
<app from="#beg0669001" to="#end0669001"><lem wit="#wit.orig">俱出</lem><rdg wit="#wit1 #wit4" resp="#resp2">佛出</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">出佛</rdg></app>
<app from="#beg0669002" to="#end0669002"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">住</rdg></app>
<app from="#beg0669b0801" to="#end0669b0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5"><g ref="#CB00063">𠲿</g><note type="cf1">K12n0381_p0337c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">嗽</rdg></app>
<app from="#beg0669003" to="#end0669003"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg wit="#wit1 #wit4" resp="#resp2">是</rdg></app>
<app from="#beg0669004" to="#end0669004"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">言</rdg></app>
<app from="#beg0669005" to="#end0669005"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">滅</rdg></app>
<app from="#beg0669006" to="#end0669006"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">尊</rdg></app>
<app from="#beg0670001" to="#end0670001"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">出</rdg></app>
<app from="#beg0670002" to="#end0670002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">客</rdg></app>
<app from="#beg0670004" to="#end0670004"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">世</rdg></app>
<app from="#beg0670006" to="#end0670006"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">知爾時世尊復說偈言一切法如是　等住於如中　覺了是如已　無過無功德</rdg></app>
<app from="#beg0670007" to="#end0670007"><lem wit="#wit.orig">悔過</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">梅過</rdg></app>
<app from="#beg0670008" to="#end0670008"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">世尊</rdg></app>
<app from="#beg0670009" to="#end0670009"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">印</rdg></app>
<app from="#beg0670010" to="#end0670010"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">智</rdg></app>
<app from="#beg0671001" to="#end0671001"><lem wit="#wit.orig">就</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">就於</rdg></app>
<app from="#beg0671002" to="#end0671002"><lem wit="#wit.orig">爾時</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0671003" to="#end0671003"><lem wit="#wit.orig">悉皆</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">皆悉</rdg></app>
<app from="#beg0671004" to="#end0671004"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">勸</rdg></app>
<app from="#beg0671005" to="#end0671005"><lem wit="#wit.orig">嗽</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">漱</rdg></app>
<app from="#beg0671006" to="#end0671006"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">當</rdg></app>
<app from="#beg0671007" to="#end0671007"><lem wit="#wit.orig">嘖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">責</rdg></app>
<app from="#beg0671008" to="#end0671008"><lem wit="#wit.orig">事務</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">是務</rdg></app>
<app from="#beg0672001" to="#end0672001"><lem wit="#wit.orig">賤</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0672002" to="#end0672002"><lem wit="#wit.orig">噉食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">餧食</rdg></app>
<app from="#beg0672003" to="#end0672003"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">因</rdg></app>
<app from="#beg0672004" to="#end0672004"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">習</rdg></app>
<app from="#beg0672a2301" to="#end0672a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">波</lem><rdg wit="#wit.orig">彼</rdg></app>
<app from="#beg0672005" to="#end0672005"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0672006" to="#end0672006"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0673001" to="#end0673001"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">粖</rdg></app>
<app from="#beg0673002" to="#end0673002"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0673003" to="#end0673003"><lem wit="#wit.orig">鬼</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">鬼神</rdg></app>
<app from="#beg0673004" to="#end0673004"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0673005" to="#end0673005"><lem wit="#wit.orig">所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" n="0668024" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0668024">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0668025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668025">後【大】，姚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0668026" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0668026">龜兹國【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0668027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668027">譯【大】，第二譯【元】</note>
<note type="mod" n="0668028" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0668028">性【大】，姓生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0668029" target="#nkr_note_mod_0668029">鮮【大】，解【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0669001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669001">俱出【大】，佛出【宋】【宮】，出佛【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0669002" target="#nkr_note_mod_0669002">往【大】，住【宋】【元】</note>
<note type="mod" n="0669003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0669003">彼【大】，是【宋】【宮】</note>
<note type="mod" n="0669004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0669004">答【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0669005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669005">已【大】，滅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0669006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0669006">大【大】，尊【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0670001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0670001">世【大】，出【宋】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0670002" target="#nkr_note_mod_0670002">生【大】，客【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0670003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0670003"><!--CBETA todo type: a-->（一切非如法…德）四句【大】∞（我不道相違…知）四句【宋】【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->（一切…德）二十字－【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0670004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0670004">去【大】，世【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0670005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0670005"><!--CBETA todo type: a-->（我不道相違…知）四句【大】∞（一切非如法…德）四句【宋】【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->（一切…德）二十字－【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0670006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0670006">知【大】，知爾時世尊復說偈言一切法如是<space quantity="1" unit="chars"/>等住於如中<space quantity="1" unit="chars"/>覺了是如已<space quantity="1" unit="chars"/>無過無功德【宮】</note>
<note type="mod" n="0670007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0670007">悔過【大】，梅過【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0670008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0670008">佛【大】，世尊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0670009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0670009">卽【大】，印【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0670010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0670010">知【大】，智【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0671001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0671001">就【大】，就於【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0671002" target="#nkr_note_mod_0671002">爾時【大】，〔－〕【明】</note>
<note type="mod" n="0671003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0671003">悉皆【大】，皆悉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0671004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0671004">勤【大】，勸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0671005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0671005">嗽【大】，漱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0671006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0671006">常【大】，當【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0671007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0671007">嘖【大】，責【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0671008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0671008">事務【大】，是務【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0672001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0672001">賤【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0672002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0672002">噉食【大】，餧食【宮】</note>
<note type="mod" n="0672003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0672003">緣【大】，因【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0672004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0672004">集【大】，習【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0672005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0672005">來【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0672006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0672006">謂【大】，爲【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0673001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0673001">末【大】，粖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0673002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0673002">供【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0673003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0673003">鬼【大】，鬼神【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0673004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0673004">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0673005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0673005">所說【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" n="0668024" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0668024">〔一卷〕－【三】【宮】</note>
<note n="0668025" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0668025">後＝姚【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0668026" type="orig" target="#nkr_note_orig_0668026">〔龜兹國〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0668027" type="orig" target="#nkr_note_orig_0668027">（第二）＋譯【元】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0668028" type="orig" target="#nkr_note_orig_0668028">性＝姓生【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0668029" target="#nkr_note_orig_0668029">鮮＝解【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0669001" type="orig" target="#nkr_note_orig_0669001">俱出＝佛出【宋】【宮】，出佛【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0669002" target="#nkr_note_orig_0669002">往＝住【宋】【元】</note>
<note type="orig" n="0669003" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0669003">彼＝是【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0669004" target="#nkr_note_orig_0669004">答＝言【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0669005" target="#nkr_note_orig_0669005">已＝滅【三】【宮】</note>
<note n="0669006" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0669006">大＝尊【元】【明】</note>
<note type="orig" n="0670001" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0670001">世＝出【宋】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0670002" target="#nkr_note_orig_0670002">生＝客【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0670003" target="#nkr_note_orig_0670003">（一切非如法…德）四句∞（我不道相違…知）四句【三】，（一切…德）二十字－【宮】</note>
<note n="0670004" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0670004">去＝世【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0670005" target="#nkr_note_orig_0670005">（一切非如法…德）四句∞（我不道相違…知）四句【三】，（一切…德）二十字－【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0670006" type="orig" target="#nkr_note_orig_0670006">知＋（爾時世尊復說偈言一切法如是<space quantity="1" unit="chars"/>等住於如中<space quantity="1" unit="chars"/>覺了是如已<space quantity="1" unit="chars"/>無過無功德）【宮】</note>
<note type="orig" n="0670007" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0670007">悔過＝梅過【宮】</note>
<note n="0670008" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0670008">佛＝世尊【三】【宮】</note>
<note n="0670009" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0670009">卽＝印【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0670010" type="orig" target="#nkr_note_orig_0670010">知＝智【元】【明】</note>
<note type="orig" n="0671001" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0671001">就＋（於）【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0671002" target="#nkr_note_orig_0671002">〔爾時〕－【明】</note>
<note n="0671003" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0671003">悉皆＝皆悉【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0671004" target="#nkr_note_orig_0671004">勤＝勸【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0671005" type="orig" target="#nkr_note_orig_0671005">嗽＝漱【三】【宮】</note>
<note n="0671006" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0671006">常＝當【元】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0671007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0671007">嘖＝責【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0671008" type="orig" target="#nkr_note_orig_0671008">事務＝是務【宮】</note>
<note n="0672001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0672001">〔賤〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0672002" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0672002">噉食＝餧食【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0672003" type="orig" target="#nkr_note_orig_0672003">緣＝因【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0672004" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0672004">集＝習【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0672005" type="orig" target="#nkr_note_orig_0672005">〔來〕－【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0672006" target="#nkr_note_orig_0672006">謂＝爲【三】</note>
<note type="orig" n="0673001" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0673001">末＝粖【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0673002" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0673002">〔供〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0673003" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0673003">鬼＋（神）【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0673004" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0673004">〔等〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0673005" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0673005">〔所說〕－【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0669b0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0669b08.07" target="#nkr_note_add_0669b0801"><g ref="#CB00063">𠲿</g>【CB】【麗-CB】，嗽【大】</note>
<note n="0672a2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0672a2301">波【CB】，彼【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>